μνάσεσθαί τινα φα‹ῖ›μι καὶ ἕτερον ἀμμέων.
Safo de Lesbos (Fr. 147 L.-P. = 59 D.)
Barnard, Mary (trans.), Sappho: A New Translation, 1958 (Berkeley & Los Angeles, University of California Press):
«You may forget but let me tell you this: someone in some future time will think of us»Rodríguez Adrados, Francisco (trad.), Lírica griega arcaica. Poemas corales y monódicos, 700-300 a.C., 1980 (Madrid, Biblioteca Clásica Gredos):
«Pienso que algún otro va a recordarme...»Rodríguez Tobal, Juan Manuel (trad.), Safo. Poemas y fragmentos, 1990 (Madrid, Hiperión):
«Pero pienso que alguno aún me recordará...»Riba, Carles:
«Jo dic que en l'avenir encara algú es recordarà de nosaltres...»Balmer, Josephine (trad.), Sappho. Poems & Fragments, 1992 (1984) (Glasgow, Bloodaxe Books Ltd):
«I tell you; in time to come, someone will remember us.»Carson, Anne (trans.), If Not, Winter: Fragments of Sappho, 2003 (New York, Vintage Books):
«Someone will remember us, I say, even in another time»Llabrés Ripoll, Maria Rosa (trad.), Safo. Cants, 2006 (Barcelona, La Magrana) [disponible aquí]:
«Penso que algú altre encara es recordarà de nosaltres.»Luque, Aurora (trad.), Safo. Poemas y testimonios, 2004 (Barcelona, Acantilado):
«Te aseguro que alguien se acordará de nosotras.»Barnstone, Willis (trad.), Sweetbitter love. Poems of Sappho, 2006 (Boston & Londres, Shambhala):
«Someone, I tell you, in another time, will remember us.»Powell, Jim (trans.), The Poetry of Sappho, 2007 (New York, Oxford University Press) [disponible aquí]:
Poochgian, Aaron (trad.), Sappho. Stung with Love: Poems and Fragments, 2009 (Londres, Penguin Classics):«I think that someone will remember us in another time»
«I declare that later on, even in an age unlike our own, someone will remember who we are.»
No hay comentarios:
Publicar un comentario